Sevdresscode.ru

Финансы и бизнес
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Вакансии транскрибатор удаленно

Перевод аудио в текст работа на дому: транскрибация, вакансии

Автор: admin · Опубликовано Июнь 19, 2018 · Обновлено Май 14, 2019

Для тех, кто умеет грамотно выполнять перевод аудио в текст, работа на дому станет не только интересным хобби, но и стабильным источником дохода. Все, что от вас требуется – это умение быстро и без ошибок набирать услышанный текст на клавиатуре. В чем же заключается суть этого вида заработка, какие умения и программы потребуются и как начать зарабатывать в интернете на транскрибации уже сегодня, вы узнаете в этой статье.

Краткое содержание статьи

Транскрибация аудио в текст: работа для всех

Транскрибация аудио в текст — работа на дому удаленно, которая подойдет для тех людей, которые обладают хорошей грамотностью и умеют быстро набирать тексты на клавиатуре. Именно скорость набора текста является главным фактором, влияющим на размер заработка на транскрибации (перевод аудио в текст). Работа на дому на транскрибации подойдет даже для людей без опыта в этой сфере, а подрабатывать можно в любом удобном месте, даже зарабатывать в гараже.

Под термином транскрибация понимается перевод аудио- или видеоинформации в связанный текст. Говоря простым языком, вы воспринимаете на слух информацию из аудио- или видеоисточника и с помощью компьютера и переводите ее в текстовый документ.

Из-за того, что вся информация принимается на слух, вы не привязаны к монитору, этим и объясняется отсутствие какой-либо разницы в работе с исходниками в аудио или видеоформате. В некоторых случаях заказчик просит предоставление полной стенограммы, которая может содержать различные изменения в действиях людей. На биржах фриланса по транскрибации вакансии представлены в большом многообразии. Чаще всего выполнить перевод аудио в текстовый документ обычно требуется оптимизаторам, студентам, инфобизнесменам, журналистам.

Транскрибация, вакансии и биржи для удаленной работы

Транскрибация — работа в интернете, которая подойдет для новичков, так как не требует особых навыков и умений. С помощью сервисов по транскрибации онлайн заработать можно в разы больше, чем без использования вспомогательных программ.

Чаще всего транскрибаторам приходится работать со следующими видами материалов:

  • Интервью. Из всех видов транскрибации этот является наиболее дешевым и простым.
  • Прослушки. Это один из самых сложных видов транскрибации. Но благодаря этому и оплата соответствующая. При записи используются скрытая камера либо спрятанный диктофон.
  • Надиктовки. В данном случае автор рукописи либо какого-нибудь другого произведения четко и с расстановкой читает со своего исходника либо по памяти, используя диктофон.
  • Синхронный перевод.
  • Симпозиум, конференция.
  • Лекция.
  • Фокус-группа. Данный случай предусматривает итервьюирование целевой группы людей в рамках проведения маркетингового либо социологического опроса.
  • Монтажный лист. Из названия понятно, что он необходим для проведения дальнейшего монтажа телесериала, передачи или кинофильма.
  • Полный монтажный лист.
  • Разговоры по телефону.
  • Передачи.
  • Аудио-книги.
  • Инструкции.

Кому-то легче сделать запись собственных идей на диктофон, а потом обратиться к помощи фрилансеров для перевода информации в текстовый документ, а кто-то нуждается в хороших субтитрах и текстовой версии из-за отсутствия возможности просмотра.

7 сайтов, где же можно найти заказы, чтобы начать зарабатывать на транскрибации уже сегодня

По транскрибации текста работу вы сможете найти на специализированных сайтах, досках объявлений, сервисах профессионалов, форумах, социальных сетях. Перевод аудио в текст для заработка на сайтах удаленной работы гарантирует вам безопасную сделку, 100% оплату выполненной работы и удобство вывода заработанных средств.

По транскрибации аудио в текст вакансии можно найти на следующих биржах фриланса:

  1. Fl.ru – самая популярная в рунете биржа, где такие заказы солидно оплачиваются (около 10 рублей за минуту);
  2. Freelance.ru – сайт, где есть раздел по расшифровке аудиоматериалов;
  3. Weblancer.com — биржа для фрилансеров, где средняя цена подобных заказов по 500-600 рублей за проект;
  4. Work-zilla.com — сервис удаленной работы, где можно получать по 300 рублей за переведенный в текст 25-минутный видео-ролик;
  5. Kwork.ru (фиксированная цена 500 рублей за услугу);
  6. freelance.youdo.com – транскрибаторы здесь могут найти заказы по 1000 рублей за проект;
  7. freelancehunt.com – средняя цена транскрибации 5-8 рублей за минуту.

Кроме того вакансии и проекты можно найти на биржах статей.

Какой заработок на расшифровке аудиозаписей можно получать?

На биржах фриланса расшифровка аудио оплачивается чаще всего поминутно. Но случается, что стоимость работы по расшифровке аудиозаписей может зависеть от объема полученного текстового документа. Это происходит в случаях внесения изменений в текст путем изменения литературной речи в разговорную либо наоборот, исключив непонятные термины, доступность статьи для рядового читателя намного увеличится.

Скоростной набор является самым главным навыком для достижения успешных результатов в данной области. Скорость, с которой вы набираете текст, прямо пропорциональна вашему заработку. У опытных наборщиков скорость транскрибации текста может совпадать со скоростью произношения диктора. По расшифровке аудиозаписей в текст работа способна принести приличный доход, если подходить к делу с умом и использовать специализированные программы, способные облегчить транскрибацию.

По расшифровке аудио в текст вакансии чаще всего встречаются на биржах фриланса, где такая работа в среднем оценивается в 5-10 рублей за минуту или 500-1000 рублей за проект.

Перевод аудио в текст работа: с чего начать

Чтобы выполнять перевод аудио в текст за деньги, вам потребуются:

1.Персональный компьютер или ноутбук с выходом в Интернет.

3.Аудио устройства (колонки или наушники)

4.Прикладное программное обеспечение

7 полезных программ для ускорения расшифровки аудиофайлов

Несмотря на наличие нескольких программ, использующих автоматический режим для расшифровки аудио в текстовый документ, они все, как правило, несовершенны и отличаются низким качеством распознавания голоса. Время, потраченное на придание надлежащего вида тексту, который был автоматически обработан, больше, нежели время, затраченное на самостоятельную транскрибацию.

Читать еще:  Удаленный помощник руководителя

Заработать на переводе аудио в текст транскрибатору помогут следующие программы:

  • Программы, воспроизводящие видео и звук (KMPlayer, LossPlay)
  • Профессиональные редакторы видео и аудио (Adobe Audition)
  • Вспомогательные приложения (AutoHotkey)
  • Он-лайн программы для транскрибации (Speechpad.ru, Dictation.io).
  • Express Scribe — программа-помощник для транскрибаторов.

Смотрите обзор программы для быстрой транскрибации в видео:

Как дополнительный заработок в интернете перевод аудио в текст — это отличная возможность получать стабильный доход в любое свободное время. Чтобы увеличить заработок в интернете на переводе аудио в текст, новичкам, не овладевшим десятипальцевым «слепым» методом печати, рекомендуется пользоваться специальными плеерами, которые оснащены функцией замедления аудиозаписи до нужной скорости. Если запись обладает низким качеством, то использование таких плееров поможет избежать трудностей.

Express Scribe-наиболее лучшая бесплатная программа. Официальный сайт- www.nch.com.au/scribe, по этому адресу ее можно скачать. Платная версия имеет более широкий функционал, но бесплатной версии достаточно, чтобы решить большое количество задач.

Как вид работы в интернете перевод аудио в текст процветает уже достаточно давно, поэтому сомневаться в его надежности новичкам и старожилам бирж фриланса не приходится. В отличие от заработка на аукционах имущества должников, он более надежен и стабилен. Если вы хотите зарабатывать на автопилоте, тогда ищите идеи из статьи Куда инвестировать деньги для получения пассивного дохода.

Работа транскрибация

Доброго здоровья, уважаемый читатель журнала «Web4job.ru”! В этой статье мы поговорим на тему Работа транскрибация, какие виды транскрибации существуют, необходимые для работы навыки, часто повторяющиеся ошибки начинающих специалистов.

Работа транскрибация

Обычно начинающие фрилансеры берутся за любую работу в интернете. Это может быть выполнение разных несложных действий – ставить лайки, делать репосты, писать отзывы и комментарии.

Времени на это уходит много, а доход – небольшой. Но это дает возможность получить представление об удаленной работе, наработать опыт, получить навыки общения с заказчиками.

Одной из простых работ считается транскрибация текста, и она как нельзя лучше подходит для старта.

Транскрибация – это перевод аудио- и видео файлов в текстовый формат. Задача исполнителя – выполнить то, что скажет заказчик.

На первый взгляд может показаться, что это сложный процесс, но выполнив с десяток заказов, привыкаешь.

При выполнении задания не надо отвлекаться на другие моменты, т.к. если при переводе собьетесь, все начинать придется сначала.

Специалисту надо быть усидчивым и терпеливым, но это вознаградится хорошим заработком.

Необходимые для работы навыки

Для того, чтобы работу выполнять качественно и в срок, специалисту надо обладать следующими навыками:

  • Уметь печатать быстро и большие объемы;
  • Быть грамотным, знать правила русского языка;
  • Иметь хороший слух и память.
  • СМИ;
  • Радиостанции и телевидение, когда, к примеру, репортеры берут интервью, записывают его на диктофон и в дальнейшем его надо транскрибировать;
  • Учебные центры, предлагающие записи вебинаров и тренингов;
  • Физические лица — преподаватели, студенты, докладчики. Из-за нехватки времени они часто заказывают переводы лекций.

Некоторым фирмам может понадобиться перевод телефонных разговоров. Эти услуги востребованы в судах, у журналистов.

Виды транскрибации

Она бывает 2-х видов:

  • Точный перевод — в тексте переводится каждое слово;
  • С редактированием – для достижения лучшей читабельности можно использовать синонимы.

Хотя, с первого взгляда, может показаться, что ничего трудного при переводе аудио в текст нет, но в действительности это занятие трудоемкое и утомительное.

Программы для транскрибации

Для того, чтобы облегчить труд исполнителя, существуют разные программы. Они распространяются бесплатно и для установки на компьютер не требуют особых условий.

Express Scride

  • Скачать можно с официального сайта, за скачивание оплата не требуется;
  • Проста в использовании, разобраться в принципе работы не составит труда;
  • Приятный и дружественный интерфейс. Есть функция воспроизведения скорости печати, имеются горячие клавиши, с помощью которых можно возвращаться назад.

Плеер LossPlay

Существенно облегчает жизнь расшифровщикам, нужно только настроить несколько горячих клавиш. Он бесплатный, оценив его функциональность, поменять его на другой уже будет невозможно.

Их наличие, безусловно, упростит вашу работу, но, все же, главное условие для специалиста – умение быстро печатать и желательно «слепым» методом.

Прежде, чем попытаться работать расшифровщиком, надо оценить свои возможности, посчитать, сколько символов в минуту печатаете – хорошая скорость – двести — двести пятьдесят знаков.

Это понадобится при обговаривании сроков заказов. Не стоит браться за проект, на который отводится мало времени. Велика вероятность, что вы не успеете выполнить его в срок и тогда пострадает ваша репутация.

Найти заказы можно на биржах фриланса. При этом надо понимать, что на начальном этапе много заработать не получится.

Вам придется выполнить несколько работ, чтобы доказать свое мастерство.

Работая через биржи фриланса, у вас повышается шанс найти постоянных клиентов, которые будут регулярно предлагать задания, а это означает, что наряду с постоянными клиентами у вас появится постоянный доход.

Можно поискать в социальных сетях, предлагая свои услуги через тематические группы или специальные сервисы.

Чаще всего транскрибацию выбирают учащиеся вузов, старшеклассники, женщины, находящиеся в декретном отпуске, они пытаются найти временную подработку в интернете.

Если правильно организовать работу и при наличии определенных навыков на расшифровке текстов можно получать не плохой доход.

Особых правил в этом направлении нет – у каждого клиента свои условия к оформлению готового материала.

Типы транскрибации

Транскрибацию можно подразделить на типы:

Интервью

Не сложный и низкооплачиваемый вид. В основном, разговор пишется на диктофон, качество записи не всегда хорошее, поэтому надо прислушиваться, чтобы разобрать слова.

Чаще всего здесь не требуется дословный перевод, можно удалять слова-паразиты;

Читать еще:  Бухгалтер по удаленке вакансии

Прослушки

Этот вид сложный, но оплата соответствующая. Запись производится на скрытый диктофон или камеру, поэтому качество звука неважное.

Одну и ту же часть текста надо слушать несколько раз, по этой причине работа идет медленным темпом;

Надиктовки

Одна из простых видов. Текст внятно зачитывается на диктофон;

Субтитры к фильмам

Хороший вариант для тех, кто знает программирование. Суть этого вида – вписывать в специальном формате тайм-код начала и конца фразы;

Лекции

Отличие от надиктовки состоит в темпе речи говорящего. Сложности могут возникнуть при переводе профессиональных терминов;

Вебинары

Необходимо перевести речь ведущего и иногда вставить высказывания из чата;

Судебные заседания

Наиболее сложный тип транскрибации, т.к. надо распознать каждого говорящего. Нельзя домысливать или опускать хоть какие-то детали.

Для эффективной работы надо приобрести современный монитор, звуковые устройства и обустроить рабочее место так, чтобы на нем не было ничего лишнего.

Часто повторяющиеся ошибки начинающих специалистов:

  • Неумение управлять своим временем. Некоторые откладывают работу на последние дни, рассчитывая, что смогут управиться вовремя. На самом же деле на выполнение задания может потребоваться больше времени, чем предполагалось заранее. А это грозит срывом срока;
  • Повышенная самооценка. Многие считают себя грамотными, поэтому не считают нужным проверять написанное. После выполнения задания надо включить запись и перепроверить, что вы написали. Это делать надо всегда;
  • Очень часто расшифровщики, работающие с тайм-кодами, пропускают их или пишут с ошибками;
  • Вставляют в текст не те слова. Это связано с тем, что мысли исполнителя бывают далеки от темы расшифровки, поэтому в тексте и появляются слова, которых на самом деле в файле нет.

Работа транскрибатором — не из самых легких и высокооплачиваемых, но попробовать свои силы в ней стоит по разным причинам:

  • Найти работу просто даже начинающему специалисту, не имеющему опыта;
  • Приобретаются навыки общения с заказчиками;
  • Реально оцениваете свои возможности;
  • Адаптируетесь на биржах фриланса;
  • Получаете базу знаний, которые можно использовать при выборе другой специальности;
  • Приобретенный опыт станет хорошим стимулом при поиске интернет-профессии.

Об удаленной работе транскрибация текста более подробно вы узнаете, перейдя по ссылке https://web4job.ru/udalennaya-rabota-transkribaciya-teksta/.

Посмотрим видео на тему Работа транскрибация

Работа транскрибация текста

Транскрибация аудио в текст/Где брать заказы/Как заработать на транскрибации

Программа для транскрибации. Просто и легко

Заключение

В этой статье мы рассмотрели тему Работа транскрибация, что это такое, необходимые для работы навыки, виды транскрибации и программы, с помощью которых можно облегчить труд специалиста.

Надеюсь, статья оказалась полезной. Если возникли вопросы, можете задать их через форму комментариев под этой статьей.

Также буду признательна, если поделитесь статьей со своими друзьями в социальных сетях.

Мамина карьера

сайт для мам о работе, карьере и любимом деле

Работа транскрибатором как вариант удаленной работы

Появление ребёнка неоднозначная пора в жизни женщины. С одной стороны, мама хочет наслаждаться каждой минутой рядом со своей крохой. С другой, именно в этот период многие семьи сталкиваются с финансовыми трудностями, и это становится толчком к поиску удалённой работы. Всемирная паутина дает возможность мамам реализовать свои смелые мечты, используя уже имеющуюся квалификацию. Однако найдутся в интернете варианты и для тех, кто свой профессиональный путь только начинает. Работа транскрибатором — один из них. Она позволит получить доход даже при отсутствии серьезных навыков.

Профессия транскрибатор

Транскрибатор – это специалист, который набирает на компьютере текст того, что говорят в записи. Для выполнения работы достаточно любого текстового редактора (например, Word) и аудиоплеера (обычно они есть в базовой комплектации компьютера). Если же вы всерьез возьметесь за дело, советую установить специальную программу, облегчающую труд. Cкачать ее можно по ссылке .

Сколько платят транскрибаторам

Стоимость услуг варьируется от 5 до 15 рублей за минуту обработанной записи. На цену влияет качество записи, количество говорящих участников, необходимость редактуры и срочность.

Углубляясь в нюансы, хочу поделиться своим опытом и рассказать о том, что на расшифровку одного часа записи в среднем уходит от четырех до восьми часов. Среди первых моих заказов была транскрибация конференции. Выступали на ней шесть спикеров. При этом в микрофон говорили только четверо. Речь их изобиловала терминами, для записи которых мне пришлось пользоваться латиницей. Десятипальцевым методом печати я тогда не владела. На обработку одного часа записи у меня ушло восемь часов работы. Выполнение этого заказа пополнило мой кошелек на пятьсот сорок рублей и привело меня к мысли об освоении “слепой печати”.

С особым удовольствием я транскрибировала серию вебинаров на тему того, где маме находить время для игр с ребенком. В обработке у меня были качественные записи, на которых размеренно и последовательно говорил один человек. К тому времени я уверенно печатала десятью пальцами. Отсутствие грамматических ошибок и опечаток, позволяло мне тратить на расшифровку одного часа записи около четырех часов.

Принимаясь за работу транскрибатора важно понимать, что качественно выполненный заказ — это не набор текста с использованием дословных формулировок из устной речи. Для того, чтобы заказчик остался доволен, нужно:

  1. разбивать текст на логические предложения;
  2. разделять текст на абзацы по смыслу;
  3. делать правильными несогласованные предложения;
  4. удалять слова-паразиты и повторяющиеся фразы;
  5. устранять орфографические и пунктуационные ошибки;
  6. форматировать текст.

Где найти заказчиков

Биржи фриланса — первое, что приходит в голову. Вот несколько сайтов, на которых всегда найдется работа для транскрибатора: https://www.fl.ru/ , workzilla.com , weblancer.net , mamalancer.ru , youdo.com . Нужно понимать, что плата за услуги тут предлагается самая низкая. Обращение к заказчику напрямую даст вам возможность выполнить работу по более выгодной цене.

Читать еще:  Удаленный помощник вакансия

Потенциальные заказчики

  1. Радиостанции и телевизионные каналы. Они наполняют свои сайты текстами записей передач, которые прошли в эфире. На их же сайтах всегда есть электронные адреса и телефоны, по которым можно уточнить информацию о вакансиях.
  2. Писатели. Многие из них записывают свои будущие произведения на диктофон. Есть сайты, на которых авторы размещают свои работы. Поищите заказчиков среди них.
  3. Тренеры, коучи и психологи. Транскрибация превращает вебинары, конференции и тренинги в самостоятельный инфопродукт. Информация о людях этих профессий в большом количестве содержится в интернете. Как правило, все они имеют свои сайты и активно размещаются в соц. сетях. Это и есть те каналы, через которые можно предложить им свои услуги.
  4. Журналисты. У них перевод интервью в статью занимает много времени. Информацию о контактах можно найти на сайтах тех изданий и телеканалов, на которых они работают.

Я свой первый заказ на транскрибацию получила, отправив письма с информацией о том, что готова выполнять эту работу трем интернет-тренерам, в коучинговых программах которых я принимала участие.

Плюсы и минусы профессии

  1. Эта работа не требует глубоких знаний и серьезных навыков. Вы справитесь с ней, даже если только начали осваивать ПК. Желательно иметь навыки “слепой печати” 10 пальцами или уметь быстро набирать тексты другим способом. Довольно легко научиться этому, воспользовавшись тренажерами. Бесплатную версию одного из них вы найдете по ссылке .
  2. Выбор времени и объема выполняемой работы остается за вами.
  3. Приятный бонус — получив заказ на транскрибацию книги, тренинга или вебинара, вы получаете доступ к той информации, за которую другие будут платить деньги.

Их не так много. И главный из них — низкая стоимость услуги, ведь работа довольно простая. Если же подойти к делу серьезно, то при занятости в пять часов в день можно заработать до 10-15 тыс. рублей в месяц. Многие отнесут к минусам и то, что выполняя работу, приходится долго сидеть на одном месте. Кому-то это занятие может показаться скучным, ведь в нем нет места творчеству.

В заключение хочется сказать о том, что работа транскрибатором вряд ли принесет вам большие деньги. А вот покрыть такие расходы, как оплата сотовой связи, интернета, телевидения вполне реально.

Транскрибатор

Транскрибатор

Давно не писала о профессиях удаленной работы. Пора познакомить Вас с ещё одной. Давайте узнаем, кто же такой транскрибатор.

Помню, когда я впервые пришла на удаленную работу я услышав о такой профессии, подумала: «Боже, что за страшное слово! Кто это? Что делает?»

Чтоб и у Вас не возникало страшных ассоциаций, я сегодня расскажу всё об этом специалисте.

Кто это?

Транскрибатор — это человек, который, внимательно прослушивает видео- или аудиодорожку и расшифровывает ее в текстовый формат.

Что делает?

Транскрибация текстов обычно задается в трех вариантах:
Первый – это когда необходимо сделать дословную расшифровку. При этом сохраняются не только речь, но все вздохи, покашливания и заминки говорящего. Перестановка слов в предложении также недопустима, даже если предложение построено «криво».

Вариант два – недословная расшифровка. Это текст «очищенный» от лишних звуков, слов-паразитов. На выходе такой текст должен быть грамотно написанным, разбитым на абзацы, то есть иметь читабельный вид.

Третий способ – это когда после прослушивания текста, Вы «пересказываете» его своими словами. Сохраняется только основная мысль говорящего.

Востребованность?

Перевод аудиофайла в текстовый документ — работа очень востребованная. Во многих фирмах и компаниях существуют корпоративные семинары, большинство руководителей выдают инструкции и указания в виде аудио- или видеоформате, которые необходимо перевести в текстовый файл.

Владельцы сайтов, инфобизнесмены, журналисты, судебные заседания все пишут необходимые материалы на аудионосители. Даже студенты уже не пишут лекции ручкой, а пользуются диктофоном.

До сих пор не существует программы, делающей перевод аудио в текст автоматически. Поскольку эта работа всегда делается вручную, необходимость в транскрибаторах достаточно высока.

работа мамы в декрете

Какими качествами должен обладать транскрибатор?

— Главным качеством является усидчивость и способность выполнять монотонную работу.
— Умение быстро печатать значительно повысит вашу работоспособность.
— Способность запоминать большие отрезки аудиотекста поможет сэкономить время
— Обладание хорошим слухом еще одно необходимое качество в работе транскрибатора
— Быть разносторонним и эрудированным, чтобы понимать, о чем идет речь в том или ином аудио документе
— Грамотное владение языком и грамматикой так же имеет важное значение.

Какова заработная плата?

Оплата за расшифровку назначается по тарифу за минуту ролика или за 1000 знаков. В среднем за часовой ролик оплачивают 400-650 рублей.

Возможное влияние на стоимость работы может оказать специфичность и качество записи. В среднем за месяц человек может заработать 12-15 тысяч рублей.

С чего начать?

Попробовать себя в новом деле можно, обратившись в компанию по расшифровке. Наличие заказов разного уровня сложности, возможность пройти обучение позволяет таким компаниям набирать новичков.
Как вариант: познакомиться на бирже с профессионалом и попроситься к нему в ученики.

Где найти работу?

Много вакансий встречается на биржах для фрилансеров. Авторы всевозможных курсов, вебинаров и тренингов часто размещают вакансии на своих сайтах. Можно напрямую обратиться к инфобизнесменам. Общение на тематических форумах так же поможет в поиске работодателя.

работа для мам в декретном отпуске

Надеюсь, теперь Вас не страшит данная профессия.

Транскрибатор — одна из самых легко осваиваемых профессий.
Мамам в декрете самое то.

Если возникли вопросы, то пишите в комментариях. А если хотите больше информации узнать, то приглашаю на индивидуальную консультацию по удаленной работе .

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector